我们常常将人民币亲切地称呼为“软妹币”,也总是用“RMB”来作为人民币的缩写,但其实国际上的通用缩写并没有是“RMB”。
“RMB”其实就是Ren Min Bi的首字母,但它正确的写法应当是RMB¥,之后为了方便再将它简化,就成了今天的RMB。而国际上一般称人民币为“Chinese Yuan”,直译过来就是“中国元”,所以在国际上人民币的缩写是"CNY",并没有是我们常说的RMB了。
这两种缩写在意思和表达上都没有区别,只然而是看在哪运用,像国际贸易和银行里人民币只能用CNY,但企业内部会计很多均为用RMB,所以其实这两个缩写都无伤大雅。
细心的朋友肯定也目睹过“CNY”的缩写,然而生活中多部分人依旧愈加习惯于运用“RMB”。
【免责声明】Finance Managers登载此文出于传递许多信息之目的,并没有代表着赞同其看法或确认其描述。文章内容仅供参考,不组成投资建议。投资人据此操作,风险自担